2018年 05月 05日
koinobori |
今日も「わくわくブログ」を
読んでくださり、
ありがとうございます。
今回は
メリアン先生からの
メッセージをお送りします。
こいのぼりやかぶとなど、
についてのお話です。
それでは、
よろしくお願いします!
-----------------------
We selected and started practicing our
English song for the upcoming happyokai.
This is entitled, Baby Shark.
I think this song was a good choice, so
timely and very relevant in celebration of
the special holidays in May, the Children’s Day
and Mother’s Day and in June, Father’s Day.
This song teaches about, family and
“fish-shark” which well, not so close to the
carp banners “koi nobori “ but the children
recognize easily the shark as fish
because they see them floating every where.
What I mean, is that carps and helmets are
decorated everywhere here in Japan for
the celebration of Children’s Day.
Like at Kindergarten’s playground there is
“Koi Nobori” hang up high for all the
children to see.
Even at the neighborhood’s arcade the
5 year old class made a giant carp with the
children’s faces on it. Wow!
Helmets origami was worn and brought home
by children, so cute.
Happy celebration of Golden week
and Children’s Day.
Enjoy the holidays kids!
By: Mary Ann
-----------------------
【日本語訳】
近々開催される発表会でうたう
英語の歌の練習が始まりました。
Baby Shark.
という題名です。
この歌はよい選択だったと思います。
5月にあるこどもの日や母の日、
そして6月の父の日に関連し、
日本の特別なお祝いにもかかわって
くるからです。
この歌は家族についての歌です。
“fish-shark”は、
にほんの「こいのぼり」とはちょっと
違いますが、
サメを魚とみることもできる、
そしてこのごろ町で見られる、こいのぼり
興味を持つ子ども達にとっては、似てる
といっていいでしょう。
何が言いたいかと言いますと、
こいとカブトは、子どもの日のお祝いで
日本中にあふれているということです。
もちろん、中かがや幼稚園の
園庭にも飾られている
「こいのぼり」
子ども達みんな知っています。
近所の商店街にも年長組の作品、
子ども達の顔が描かれた
大きな「こいのぼり」が
飾られています。ワオ!
かぶとの折り紙は、
子ども達がお家へ持って帰りました。
可愛いですね。
楽しいゴールデンウィークと
こどもの日をお過ごしください。
おやすみを楽しんでネ
メリアン先生より
【【中かがやキッズステーション】】
【【 延長預かりのお知らせ 】】
未就園児対象の保育、
中かがやキッズステーションが、
延長保育を始めました。
最長17時までの預かりが
可能です。
この機会をどうぞご利用ください!
詳しくは、中かがや幼稚園へ
お問い合わせください!
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
学校法人 中かがや幼稚園
〒559-0017
大阪府大阪市住之江区中加賀屋2-18-5
tel:06-6685-5525
http://www.nakakagaya.ed.jp/
info@nakakagaya.ed.jp
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
読んでくださり、
ありがとうございます。
今回は
メリアン先生からの
メッセージをお送りします。
こいのぼりやかぶとなど、
についてのお話です。
それでは、
よろしくお願いします!
-----------------------
We selected and started practicing our
English song for the upcoming happyokai.
This is entitled, Baby Shark.
I think this song was a good choice, so
timely and very relevant in celebration of
the special holidays in May, the Children’s Day
and Mother’s Day and in June, Father’s Day.
This song teaches about, family and
“fish-shark” which well, not so close to the
carp banners “koi nobori “ but the children
recognize easily the shark as fish
because they see them floating every where.
What I mean, is that carps and helmets are
decorated everywhere here in Japan for
the celebration of Children’s Day.
Like at Kindergarten’s playground there is
“Koi Nobori” hang up high for all the
children to see.
Even at the neighborhood’s arcade the
5 year old class made a giant carp with the
children’s faces on it. Wow!
Helmets origami was worn and brought home
by children, so cute.
Happy celebration of Golden week
and Children’s Day.
Enjoy the holidays kids!
By: Mary Ann
-----------------------
【日本語訳】
近々開催される発表会でうたう
英語の歌の練習が始まりました。
Baby Shark.
という題名です。
この歌はよい選択だったと思います。
5月にあるこどもの日や母の日、
そして6月の父の日に関連し、
日本の特別なお祝いにもかかわって
くるからです。
この歌は家族についての歌です。
“fish-shark”は、
にほんの「こいのぼり」とはちょっと
違いますが、
サメを魚とみることもできる、
そしてこのごろ町で見られる、こいのぼり
興味を持つ子ども達にとっては、似てる
といっていいでしょう。
何が言いたいかと言いますと、
こいとカブトは、子どもの日のお祝いで
日本中にあふれているということです。
もちろん、中かがや幼稚園の
園庭にも飾られている
「こいのぼり」
子ども達みんな知っています。
近所の商店街にも年長組の作品、
子ども達の顔が描かれた
大きな「こいのぼり」が
飾られています。ワオ!
かぶとの折り紙は、
子ども達がお家へ持って帰りました。
可愛いですね。
楽しいゴールデンウィークと
こどもの日をお過ごしください。
おやすみを楽しんでネ
メリアン先生より
【【中かがやキッズステーション】】
【【 延長預かりのお知らせ 】】
未就園児対象の保育、
中かがやキッズステーションが、
延長保育を始めました。
最長17時までの預かりが
可能です。
この機会をどうぞご利用ください!
詳しくは、中かがや幼稚園へ
お問い合わせください!
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
学校法人 中かがや幼稚園
〒559-0017
大阪府大阪市住之江区中加賀屋2-18-5
tel:06-6685-5525
http://www.nakakagaya.ed.jp/
info@nakakagaya.ed.jp
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
by nakakagaya
| 2018-05-05 12:35
| せんせいからのメッセージ
|
Trackback
|
Comments(0)